PC游戏《琪琪与大地救援突击队-重制版-》中文版发布
原版游戏名称:Chip 'n' Dale Rescue Rangers –remastered-
开发者:RR16 STUDIO
音乐:ALEXYS
联合制作人:NATSU-KEN
中文翻译版:琪琪和黛儿救援队
国内常见译名:松鼠战争、松鼠大战
原游戏发布地址:
游戏说明:
经典 NES 游戏 Chip & Dale: Rescue Rangers 的 (臭名昭著) 重制版现已开源并完全免费发布。原版游戏的所有级别都逐块重制,并采用新图形、物理和改进的游戏玩法。支持双人模式(在同一台 PC 上)。
该项目是开源的,这意味着每个人都可以自由地以任何方式编辑、复制、重新分发游戏代码和所有资产,无需任何信用。
Game Maker 版本:8.0(只需进行一些调整即可轻松移植到 GMS)。
经典 NES (FC) 游戏 Chip & Dale Rescue Commando 的重制版,开源且完全免费。原版游戏的所有关卡都使用新材料和物理计算逐一重建,提供卓越的游戏体验。支持在同一台计算机上进行双人游戏。
这是一个开源项目,任何人都可以自由地编辑、复制和改写游戏代码和所有素材,无需授权。
游戏制作器版本:8.0
先进汉语翻译组
编号:17
工头:忘却骑士的安魂曲
破解:冰河时代
翻译:忘却骑士的安魂曲
辅助翻译:谷歌翻译
助攻:范安然、本拉登
PC版测试:拒绝融化
本游戏基于开源版本修改,请勿用于商业用途,如有需要可提供源代码。
中文翻译评论
忘却骑士的安魂曲:
中文翻译过程中确实遇到了一些坎坷,但幸好经过一番努力都解决了。
我本来可以请别人来翻译,但是看了文本后,我觉得自己应该可以应付,所以我花了些时间。
我觉得游戏本地化是一个需要精雕细琢的过程,最终打磨成自己满意的作品,希望本地化的内容能够幽默有趣。
我做中文翻译的目的有三个:1、好玩,2、想玩,3、这个游戏主要有1和3。至于其他的因素,游戏需不需要中文翻译,翻译出来之后会有多少人玩,这些因素都不在我的考虑范围之内。
每个人参与中文本地化的目的和方式都不一样,但我们还是可以一起努力的。这只是一个爱好,不附加任何道德约定。请尊重彼此的选择。这就是我想说的。
这应该是我最后的作品了,以后不想再挖新坑了,旧坑能不能填,就看缘分了。
是的,这只是一种爱好,不应该成为生活中的负担。
冰河世纪:
好像没事干似的,不对啊,这次还加班做中文翻译了。
拒绝融化:新中文版!同学们玩得开心。
以上言论均出自一人之口。
汉化流程:
2019年6月2日,我在PSVITA破解网站上看到了这款游戏,便萌生了将其翻译成中文的想法并下载了它。
2019/6/22,我问了安然,他说和Undertale是同一个引擎,有工具。
2019年7月3日,基地组织的本·拉登发送了工具。
2019年7月9日,我拉了群里的黑客Chitose开始玩,遇到问题就找解决办法。
2019/7/11,开始翻译。
2019/7/18,翻译完成。
2019/7/19,打磨完成。
2019/7/20,解决中文本地化过程中遇到的问题。
2019/7/23,PC版发布。
这次就不发截图了,直接上B站视频
欢迎大家前来。
下载链接:
提取码:关注微信公众号“前进汉化组”,回复“松鼠大战”即可获取。